フランクリン・ミルズのタイもとうちゃこ、その②(2020.10.13) [GOODS]
みなさん、こんにちは。141です。
『コロナ禍』って言葉について。
早く使わなくてもいいようになってもらいたいですね。
そこで今朝TVのニュースを見ていた時のある人との会話。
『わたし、最初の頃は"コロナうず”って読むのかと思ってた。』
それは漢字なら『渦』だろ~、似てるけどちょっと違います。
でも、そうおもってる、おもっていたかたはけっこう多いみたいですね。
そして、もうひとり。
『オレ、"コロナなべ"って読むんだとおもってた~。』
『禍』と『鍋』もにているけど、大分違う!
コロナ鍋での自宅待機、(太りそう) だとか
コロナ鍋でのリモートワーク、(バーチャルで食った振り?)
コロナ鍋での電車通勤(匂いが、、、あと揺れたらどうすんの?)
、、、なんて想像出来ん!
GO TO EATも始まっているし、そんなこと言っちゃイカン
と突っ込むと、
『だって、みんなそうおもってるよ~』
と口を尖がらせて反論しておりました。
多分きっとウソだとおもうので、小学生のお子さんをお持ちのかたは、
ぜひ訊いてみてください。
まぁ、いづれにせよ今の時点ではシャレにもなりませんな。
こんなこともあったな~、とおもえる平穏な時が来るのを
願いつつ、今日はこちらを。
2020-10-13 11:14
nice!(0)